Every country has a different way of doing business, from the specific legal processes followed locally to the rules and regulations that govern official documentation, and language.
With this in mind, it can be challenging for legal teams to perform due diligence investigations and document searches in jurisdictions they are unfamiliar with.
When supporting a client that is transacting abroad, it’s important to consider the below aspects of fulfilling an international requirement for due diligence work, and document searches and retrievals:
- Document naming convention - certain documents may be referred to differently in another country
- Document equivalents – country equivalents when specific documents are not available locally
- Supplemental document requirements – documentation that provides additional details not included in equivalent documents
- Turnaround Times/ Varying Time Zones – timelines for retrieving documents vary from country to country
- Language Barriers – documents that are generated in the local language
- Translation Requirements – the need to obtain official translations for local documents
In this guide, you’ll find an overview of what to keep in mind when doing this work internationally, common documents to examine, and what to look for when seeking support from a service provider.